在職博士英語長難句訓練題及解析4
來源:在職研究生招生信息網 發布時間:2016-10-11 09:05:00
1.Contrary to the description on record, nosystematic evidence was found that levels of productivity were related to changes inlighting.
【分析】復合句。句子主干為 no systematic evidence was found...。Contrary to 作句子狀語,that引導的從句作 evidence 的同位語,為避免句子頭重腳輕,此同位語從句與先行詞被謂語分離。
【譯文】與有記載的描述相反,沒有找到系統的證據來說明勞動生產率的水平與光照的變化有關。
2.It turns out that peculiar way of conducting theexperiments may have led to misleadinginterpretations of what happened.
【分析】復合句,句子主干為 It turns out that...,It 作形式主語,真正的主語是 that 引導的主語從句,其主干為...way...may have led to misleadinginterpretations,其中of conducting the experiments是 way 的后置定語,of what happened 是interpretations的后置定語。從句中使用了"may+have+done"結構,表示對發生過的事情的推測,意思是"可能已經"或"也許已經"。
【譯文】這表明也許是實驗所采取的獨特方式造成了對所發生事情的誤解。
【點撥】peculiar意為"特有的,獨具的"時,其后常跟介詞 to。本句中意為"獨特的,特殊的"。
3.When work started again on Monday, output duly rose compared with the Saturday andcontinued to rise for the next couple of days.
【分析】復合句。句子主干為output duly rose...and continued to rise。句首 when 引導時間狀語從句。主句中含有表比較意義的短語compared with...,在句中作狀語。for the next couple of days 為時間狀語。
【譯文】當星期一復工時,產出與上星期六相比會適當地有所增加,并且會在接下來的幾天內持續增加。
4.However, a comparison with data for weeks whenthere was no experimentation showed that outputalways went upon Monday.
【分析】復合句。句子主干為a comparison...showedthat...,that 引導的賓語從句。 with data 作comparison的后置定語,其中包含when引導的定語從句修飾 weeks。
【譯文】但是,和沒有進行試驗的幾周的數據進行對比發現,周一的產出總是會增加。
5.This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in not being toobright.
【分析】復合句。本句主干為 This suggests that...,that...。兩個 that 引導并列的賓語從句。
【譯文】這就意味著"昏暗的燈泡(笨腦瓜)更耐用",不特別明亮(不特別聰明)也是一種優勢。
【點撥】dim意為"暗淡的;模糊的",除作形容詞外,還可作動詞用,意為"使變暗淡;使變模糊"。
如果大家想要了解更多有關在職研究生專業信息,可以查看在職研究生招生簡章,或是通過關注中國在職研究生網微信“eduego_zzyjs”了解詳情。
上一篇: 一月金融碩士專業課單項選擇考前練習題3